---
جاءت الترجمة العربية ممتعة وتكاد تكون مطابقة لنسختها الإنجليزية ، وما ذلك إلا لأنها من جهود الدكتور " محمد عناني " المشهود له بالباع الطويل في الترجمة الأدبية وغيرها ، والحقيقة أن الرواية تم إخراجها بشكل مشوق وجذاب ، أضيفت إلى ذلك خرائط وشروحات ولوحات مرسومة أكثر جاذبية بريشة " مايكل فورمان " ، وهو ما أعطى الرواية عنصر الواقعية المكانية في كل انتقالات أبطالها ، جدير بالذكر أن الكاتب " مايكل موربورجو " أهدى الرواية إلى " جراهام وإيزابيلا " ، وخص " إيزابيلا هتشنر " و " تيرنس بكلر " و " سيجوتونيموتو وأسرته " بالشكر العميق لما تعطفوا به من عون في إعداد نسخة الرواية المطبوعة ، كما تجدر الإشارة إلى أن هذه الرواية ليست للصغار فقط ، وإنما باستطاعة الكبار أيضاً أن يستمتعوا بقراءتها كثيراً .
---
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق